페이지

2011년 7월 11일 월요일

고혈압에 대한 조사: As for the hypertension

고혈압으로 많은 사람들이 건강의 어려움을 겪고 있다. 가장 많이 알려진 병이고 약도 가장 잘 개발되어 조기 발견하고 조심하면 큰 위험요소는 없지만 그래도 항상 신경 쓰이고 다른 병으로 발전할 가능성을 가지고 있으므로 가능하면 운동, 식이요법 등으로 완치를 하여야 한다.
고혈압에 대한 연구 보고서를 정리하였다.

1.What Is Hypertension? : 고혈압이란?

고혈압은 나이가 든 대부분의 사람에게 나타나는 흔한 상태이다. 혈압이란 동맥벽에 가해지는 피의 힘이다. 혈압이 너무 높으면 심장에 많은 부하를 높이고 동맥에 심각한 해를 야기할 수 있다.시간이 가면서 통제되지 않는 고혈압은 심장병, 뇌졸증, 간질환의 위험을 높힌다.
Hypertension, or high blood pressure, is a common condition that will catch up with most people who live into older age. Blood pressure is the force of blood pressing against the walls of your arteries. When it's too high, it raises the heart's workload and can cause serious damage to the arteries. Over time, uncontrolled high blood pressure increases the risk of heart disease, stroke, and kidney disease.


2.Hypertension Symptoms: 고혈압 증상

고혈압은 오랫동안 외적인 증상이 없을 수 있으므로 때로는 조용한 살인자라고 불린다. 고혈압을 가진 사람 5명 중 한 명은 본인이 고혈압이 있는 줄도 모른다. 만약에 치료를 하지 않는다면 몸의 내부에서 조용하게 심장, 폐, 혈관, 뇌, 신장을 해칠 수 있다. 미국에서 뇌출혈과 심장마비의 주 위험 요인이다.
High blood pressure is sometimes called a silent killer because it may have no outward symptoms for years. In fact, one in five people with the condition don't know they have it. Internally, it can quietly damage the heart, lungs, blood vessels, brain, and kidneys if left untreated. It's a major risk factor for strokes and heart attacks in the U.S.


3.What Causes Hypertension?: 고혈압의 원인

보통 혈압은 120/80 이하인데 장시간 더 높은 결과가 지속되면 고혈압을 나타낸다고 할 수 있다. 대부분의 경우 고혈압의 근원적인 이유는 알려져 있지 않다. 높은 숫자(수축)는 심장이 피를 뿜을 때(수축 시)의 압력을 나타내고 낮은 숫자(확장)는 심장에 피가 공급되고 있을 때 즉 수축과 다음 수축 사이에 쉬고 있을 때의 압력이다.  때로는 신장 혹은 부신 질환이 고혈압을 초래할 수도 있다.
Normal blood pressure readings will fall below 120/80, while higher results over time can indicate hypertension. In most cases, the underlying cause of hypertension is unknown. The top number (systolic) shows the pressure when your heart beats. The lower number (diastolic) measures pressure at rest between heartbeats, when the heart refills with blood. Occasionally, kidney or adrenal gland disease can lead to hypertension.


4.Prehypertension: A Warning Sign: 초기 단계 위험 신호

거의 미국인의 사분의 일은 고혈압 전단계에 처해 있다. 그들의 혈압은 지속적으로 정상 수준을 넘어 수축 혈압은 120에서 139사이에 그리고 확장 혈압은 80에서 89 사이에 있다.
이 상태의 사람은 정상인 보다 심장 질환으로 발전될 위험이 두 배나 된다. 의사는 혈압을 낮추기 위하여 생활 양식을 바꿀 것을 권할 것이다.
Almost one-quarter of Americans have prehypertension. Their blood pressure is consistently just above the normal level -- falling anywhere between 120 and 139 for systolic pressure or 80 to 89 for the diastolic pressure. People in this range have twice the risk of developing heart disease than those with a lower reading. Your doctor may recommend lifestyle changes to help lower your blood pressure.


5.The Hypertension Danger Zone: 고혈압의 위험 요소

혈압 평균이 140/90 이상이거나 한 쪽만이라도 높은 경우라면 아직 어떤 증상도 없지만 고혈압 환자이다. 혈압이 180/110 이상으로 된 경우는 고혈압성 위기를 가지고 있을 수 있다.
몇 분간 휴식하고 혈압을 다시 측정하라. 계속하여 매우 높다면 911에 전화를 걸어야 한다.
고혈압성 위기는 뇌졸증, 심장마비, 간손상 혹은 의식 불명으로 발전할 수 있다. 고혈압성 위기의 증상은 극심한 두통, 불안, 코피 그리고 숨이 차는 느낌등이 있다. 
You have high blood pressure if readings average140/90 or higher -- for either number -- though you may still have no symptoms. At 180/110 and higher, you may be having a hypertensive crisis. Rest for a few minutes and take your blood pressure again. If it is still very high, call 911. A hypertensive crisis can lead to a stroke, heart attack, kidney damage, or loss of consciousness. Symptoms of a hypertensive crisis can include a severe headache, anxiety, nosebleeds, and feeling short of breath


6.Who Gets High Blood Pressure?: 고혈압 위험이 있는 사람

45세까지는 남자가 여자보다 고혈압을 더 많이 가지고 있다. 그 후 나이가 들어가면서 남녀 모두에게 더 흔하게 나타나고 65세가 되면 더 많은 여자가 남자보다 고혈압을 갖고 있다. 가까운 집안 식구가 고혈압 환자거나 본인이 당뇨병이 있으면 고혈압에 걸릴 위험이 아주 높다. 당뇨 환자의 약 60%가 고혈압을 가지고 있다. 
Up to the age of 45, more men have high blood pressure than women. It becomes more common for both men and women as they age, and more women have hypertension by the time they reach 65. You have a greater risk if a close family member has high blood pressure or if you are diabetic. About 60% of people with diabetes have high blood pressure.


7.Hypertension and Race: 고혈압과 인종

미국의 흑인들은 고혈압이 될 가능성과 그것도 젊은 나이에 걸릴 가능성이 많다. 유전 연구가 조사한 것은 미국 내 흑인은 소금에 더 민감한 것으로 보인다고 제시하였다. 소금에 민감하게 반응하는 유전자를 가진 사람의 경우는 소금 반 차숫갈로 혈압을 5mm Hg 나 
올릴 수 있다. 음식과 고도 비만도 같은 역할을 할 수 있다.
African-Americans are more likely to develop hypertension -- and to develop it at a younger age. Genetic research suggests that African-Americans seem to be more sensitive to salt. In people who have a gene that makes them salt-sensitive, just a half-teaspoon of salt can raise blood pressure by 5 mm Hg. Diet and excessive weight can play a role, as well.


8.Hypertension and Sodium: 고혈압과 소금

소금의 주 성분인 나토륨은 심장에 매우 큰 부담을 일으키는 현상인 몸이 체액을 함유하도록 함으로 혈압을 상승시킬 수 있다. 미국심장협회는 일일 나토륨 권장량은 1500 밀리 그램 이하 섭취이다. 음식의 라벨과 메뉴를 주의 깊게 체크하여야 한다. 가공 식품은 우리의 나토륨 섭취의 75%까지 점하고 있다. 통조림 수프와 점심에 고기도 주 요인이다.
Sodium, a major component of salt, can raise blood pressure by causing the body to retain fluid, which leads to a greater burden on the heart. The American Heart Association recommends eating less than 1,500 milligrams of sodium per day. You'll need to check food labels and menus carefully.  Processed foods contribute up to 75% of our sodium intake. Canned soups and lunch meats are prime suspects.


9.Hypertension and Stress: 고혈압과 스트레스

스트레스가 혈압의 급상승을 초래할 수 있으나 고혈압이 계속되는 상황을 야기한 다는 
증거는 없다. 그러나 스트레스가 심장질환의 위험 요인에 영향을 줄 수 있으므로 고혈압에 간접적인 관련은 있을 수 있다. 스트레스는 열악한 음식 섭취나 음주, 흡연과 같은 
건강에 해로운 습관들을 야기할 수 있는데 이는 고혈압과 심장 질환을 야기시킬 수 있다.
Stress can make your blood pressure spike, but there's no evidence that it causes high blood pressure as an ongoing condition. However, stress may affect risk factors for heart disease, so it may have an indirect connection to hypertension. Stress may lead to other unhealthy habits, such as a poor diet, alcohol use, or smoking, which can contribute to high blood pressure and heart disease.


10.Hypertension and Weight: 고혈압과 체중

과체중은 심장에 부담을 주고 고혈압의 위험을 높힌다. 혈압을 낮추는 식사가 칼로리를 조절하도록 자주 계획되고 있는 이유이기도 하다. 그 식단은 전형적으로 지방 음식과 설탕을 줄이는 것을 요구하면서 과일, 야채, 기름기 없는 단백질과 섬유질을 증가한다. 
10 파운드를 줄이는 것 만으로도 차이를 나게 한다. 
Being overweight places a strain on your heart and increases your risk of high blood pressure. That is why diets to lower blood pressure are often also designed to control calories. They typically call for cutting fatty foods and added sugars, while increasing fruits, vegetables, lean protein, and fiber.  Even losing 10 pounds can make a difference.


11.Hypertension and Alcohol: 고혈압과 알코홀

과도한 음주는 혈압을 높힌다. 미국심장협회의 지침에는 만약 술을 마시면 남자는 하루에 두 잔이하로 여자는 한 잔이하로 하라고 한다. 여기서 한 잔의 술의 정의는 12온스의 맥주, 4 온스의 포도주, 1.5 온스의 80도 양주 혹은 100도 양주는 1 온스를 의미한다. 
Drinking too much alcohol can increase your blood pressure. Guidelines from the American Heart Association state that if you drink alcohol, you should limit the amount to no more than two drinks a day for men, or one a day for women. They define a drink as one 12-ounce beer, four ounces of wine, 1.5 ounces of 80-proof spirits, or one ounce of 100-proof spirits.


12.Hypertension and Caffeine: 고혈압과 카페인

카페인 섭취로 초조해진다면 카페인도 혈압을 올릴 수 있나? 일시적인 효과는 있을 수 있으나 카페인과 고혈압의 진전 사이에는 어떤 연관도 없다고 조사 연구 결과들이 있다. 
미국심장협회에 따르면 하루 한 두잔 마시는 것은 안전하다고 한다.
If caffeine can make you jittery, can it also raise your blood pressure? It might have a temporary effect, but studies haven't shown any link between caffeine and the development of hypertension. You can safely drink one or two cups a day, according to the American Heart Association.


13.Hypertension and Pregnancy: 고혈압과 임신

임신중의 고혈압은 임신 후반기에 발생하는 고혈압의 일종이다. 치료를 안하면 산모와 
태아를 모두 위험하게 하는 이른바 전자간증(前子癎症)으로 불리는 심각한 임신 중독증으로 될 수 있다. 그 상태는 태아에 피와 산소의 흐름을 제한할 수 있고 산모의 콩팥과 뇌를 손상할 수 있다. 출산 후에는 산모의 혈압은 대개 정상 수준으로 돌아간다.
Gestational hypertension is a kind of high blood pressure that occurs in the second half of pregnancy. Without treatment, it may lead to a serious condition called preeclampsia that endangers both the mother and baby. The condition can limit blood and oxygen flow to the baby and can affect  the mother's kidneys and brain. After the baby is born, the mother’s blood pressure usually returns to its normal level.


14.Hypertension and Medicine: 고혈압과 약품

충혈완화제 성분을 내포한 감기와 독감약은 혈압을 올리는 원인이 될 수 있는 몇몇 약 종류 중 하나다. 다른 종류는 NSAID 통증완화제, 스테로이드, 다이어트 약, 피임약 그리고 
항우울제약들을 포함한다. 고혈압이 있다면 현재 복용하고 있는 약과 비타민 보조약 중 혈압에 영향을 줄 수 있는 것에 대해 의사와 상의하라.
Cold and flu medicines that contain decongestants are one of several classes of medicine that can cause your blood pressure to rise. Others include NSAID pain relievers, steroids, diet pills, birth control pills, and some antidepressants. If you have high blood pressure, talk to you doctor about what medicines and supplements you are taking that may affect blood pressure.


15.'White Coat' Hypertension: 진찰 전 혈압 상승 증상

어떤 사람은 아마도 불안하기 때문에 의사 사무실에서는 높은 수치의 혈압이 나온다. 어떤 사람은 산발적으로 혈압 수치를 측정할 것이다. 최근의 어떤 연구 결과는 그런 사람들은 고혈압으로 발전할 확율이 높을 수 있다고 발표하였다. 더 정확한 수치를 얻기 위하여는 집에서 혈압을 재고 차트를 만들어 의사와 상의하라. 집에 모니터를 가지고 와서 기계와 조작 방법을 확인하는 것도 좋은 생각이다.
Some people only have a high reading in the doctor's office, perhaps because they're nervous. Some will only have blood pressure readings sporadically. Those people may have a higher chance of developing high blood pressure, a recent study shows. To get a more accurate reading, take your blood pressure at home, chart your readings, and share them with your doctor. It is also a good idea to bring in your home monitor in for a check of the device and your technique.


16.Hypertension and Children: 고혈압과 어린이

고혈압이 노인들에게 더 자주 문제가 되는데 심지어는 어린이들도 고혈압을 가질 수 있다. 아이들의 나이, 키, 성별에 따라 정상 혈압이 달라지므로 의사는 우려할 것이 있다면  부모에게 말해야 한다.  과체중이고 가족 중 고혈압이 있거나 미국 내 흑인인 어린이들은
매우 큰 위험에 처해 있다.
While hypertension is more often a problem for older people, even children can have high blood pressure. "Normal" blood pressure varies based on a child’s age, height, and sex, so your doctor will need to tell you if there is a concern. Children are at greater risk if they are overweight, have a family history of the illness and if they're African-American.


17.Treatment: The DASH Diet: 치료: DASH 식사

좋은 식사로 전환함으로 혈압을 낮출 수 있다. DASH 식사( Dietary Approaches to Stop Hypertension - 고혈압을 저지하는 식사 방법)는 과일,채소,통곡식 음식, 저지방 유류, 생선,
닭고기와 견과류를 많이 먹는 것을 포함한다. 붉은 고기, 포화지방과 단것을 적게 먹어야 한다. 식사에서 나토륨을 줄이면 상당한 효과를 또한 볼 수 있다.
You may be able to lower your blood pressure by switching to a better diet. The DASH Diet -- Dietary Approaches to Stop Hypertension -- involves eating more fruits, vegetables, whole-grain foods, low-fat dairy, fish, poultry, and nuts. You should eat less red meat, saturated fats, and sweets. Reducing sodium in your diet can also have a significant effect.


18.Treatment: Exercise: 치료: 운동

정기적인 운동은 혈압을 낮추는데 도와 준다. 성인은 매주 보통 강도의 운동을 약 150분
정도 해야 한다. 이에는 정원관리, 빠르게 걷기, 자전거 혹은 에어로빅을 포함한다.  근육
강화 운동은 일 주일에 적어도 이틀을 권하고 모든 주요 근육들을 운동하여야 한다.
Regular exercise helps lower your blood pressure. Adults should get about 150 minutes of moderate-intensity exercise every week. That could include gardening, walking briskly, bicycling, or other aerobic exercise. Muscle-strengthening activities are recommended at least two days a week and should work all major muscle groups.


19.Treatment: Diuretics: 치료: 이뇨제

음식과 운동의 변화가 충분하지 않으면 이뇨제가 가끔 첫 번째 선택이다. "물 약"이라고
불리기도 하는 이뇨제는 혈압을 내리기 위해 많은 양의 나토륨과 물을 몸에서 배출하는 것을 돕는다. 즉 소변을 더 자주 함을 의미한다. 어떤 이뇨제는 몸의 칼륨을 고갈시켜서 
근육이 약해지고, 발에 쥐가나고 피로를 야기하기도 한다. 어떤 것은 당뇨병 환자의 혈당
수치를 증가시킬 수도 있다. 드믈지만 발기부전의 부작용도 있다.
Diuretics are often the first choice if diet and exercise changes aren't enough. Also called "water pills," they help the body shed excess sodium and water to lower blood pressure. That means you'll urinate more often. Some diuretics may deplete your body's potassium, causing muscle weakness, leg cramps, and fatigue. Some can increase blood sugar levels in diabetics. Erectile dysfunction is a less common side effect.


20.Treatment: Beta-blockers: 치료: 베타 차단제

베타 차단제는 심장 박동율을 줄이는 작용을 하는데 즉 심장이 열심히 움직일 필요가 없음을 의미한다. 그것은 또한 부정맥으로 불리는 비정상적 심장 박동과 같은 다른 심장 상태들을 치료하는데 사용하기도 하고 다른 약들과도 병행해서 처방되기도 한다. 부작용으로는 불면증, 어지러움, 피로, 손발이 차게되거나 발기부전 등을 포함할 수 있다.
Beta-blockers work by slowing the heart rate, which means that the heart doesn't have to work as hard. They are also used to treat other heart conditions, such as an abnormal heart rate called arrhythmia. They may be prescribed along with other medications. Side effects can include insomnia, dizziness, fatigue, cold hands and feet, and erectile dysfunction.


21.Treatment: ACE Inhibitors: 치료: ACE 억제제

ACE(Angiotensin Converting Enzyme)억제제는 혈관을 수축하고 좁게하는 물질인 엔지오텐신 II 의 체내에서의 공급을 억제한다. 그 결과로 동맥이 더 이완되고 열려져서 혈압을 강하함은 물론 심장에 부담을 덜어 준다. 부작용으로는 마른 기침, 피부 발진 혹은 어지러움 그리고 칼륨의 상승. ACE억제제를 복용하는 동안은 여자는 임신해서는 안 된다.
ACE inhibitors reduce your body's supply of angiotensin II -- a substance that makes blood vessels contract and narrow. The result is more relaxed, open (dilated) arteries, as well as lower blood pressure and less effort for your heart. Side effects can include a dry cough, skin rash, or dizziness, and high levels of potassium. Women should not become pregnant while taking an ACE inhibitor.


22.Treatment: ARBs: 치료: ARBs

체내로 엔지오텐신 II의 공급을 줄이는 대신에 이 약들은 엔지오텐신의 수용체를 차단한다 마치 자물쇠에 보호장치를 설치한 것과 같다. 이 차단은 화학적 동맥 축소 효과를 막고 
혈압을 낮춘다. ARBs(Angiotensin Receptor Blocker)는 충분하게 효과적이 되는데 수 주일 
걸릴 수 있다. 가능한 부작용으로는 어지러움, 근육 경련, 불면증, 높은 칼륨 수치를 포함한다. 이 약을 복용하는 동안에는 여자는 임신해서는 안 된다.
Instead of reducing your body's supply of angiotensin II, these drugs block receptors for angiotensin -- as if placing a shield over a lock. This blockade prevents the chemical's artery-tightening effects, and lowers your blood pressure. ARBs can take several weeks to become fully effective. Possible side effects include dizziness, muscle cramps, insomnia, and high levels of potassium. Women should not become pregnant while taking this medication.


23.Treatment: Calcium Channel Blockers: 치료 CCBs

CCR(칼슘 통로 차단제)는 심장의 세포와 혈관에 칼슘의 이동을 느리게 한다. 칼슘이 심장의 수축을 강하게 하는 원인이므로 이 약들은 심장의 수축을 약하게 하고 혈관을 이완시킨다. 그리고 어지러움, 심장 두근거림증, 발목이 붓는 것과 변비를 초래할 수 있다. 음식 혹은 우유와 같이 복용하나 혹시 있을 상호 작용 때문에 그레이프 쥬스와 술은 피한다.
Calcium channel blockers slow the movement of calcium into the cells of the heart and blood vessels. Since calcium causes stronger heart contractions, these medications ease the heart's contraction and relax the blood vessels. They can cause dizziness, heart palpitations, swelling of the ankles, and constipation. Take them with food or milk and avoid grapefruit juice and alcohol because of possible interactions.


24.Treatment: Other Medications: 치료: 다른 약들

혈관을 이완시키는 다른 약들로는 혈관확장약, 알파 차단제 그리고 central agonists 등이 있다. 부작용은 어지러움, 빠른 심장박동, 혹은 심장 두근거림, 두통, 변비 등을 포함할 수 있다. 다른 혈압약들이 충분히 작용하지 않거나 혹은 다른 건강상 상태가 있으면 의사는 이 약들을 제시할 수 있다. 
Other medications that relax the blood vessels include vasodilators, alpha blockers, and central agonists. Side effects can include dizziness, a fast heart beat or heart palpitations, headaches, or diarrhea. Your doctor may suggest them if other blood pressure medications are not working well enough or if you have another condition.


25.Treatment: Complementary Therapies: 치료: 보완적 치료법

명상은 혈압을 내릴 수 있는 깊은 휴식의 상태로 몸을 만들 수 있다. 요가, 다이치, 그리고 
심호흡 또한 효과가 있다. 이러한 이완 기술은 음식과 운동 같은 다른 생활 방식 변화와 함께 행해져야 한다. 약초 처방은 복용하고 있는 약들과 맞지 않을 수 있고 어떤 약초는 사실상 혈압을 상승시킨다. 약초나 식이보조제를 복용하면 의사에게 말하라.
Meditation can put your body into a state of deep rest, which can lower your blood pressure. Yoga, tai chi, and deep breathing also help. These relaxation techniques should be combined with other lifestyle changes, such as diet and exercise. Be aware that herbal therapies may conflict with other medications you take, and some herbs actually raise blood pressure. Tell your doctor if you take herbal or other dietary supplements


26.Living With High Blood Pressure: 고혈압 환자의 생활

고혈압은 자주 평생 가는 조건이다. 약을 복용하고 혈압을 계속 점검하는 것이 중요하다.
고혈압을 계속적으로 조절을 하면 뇌졸증, 심장 질환과 신부전의 위험을 줄일 수 있다.
Hypertension is often a life-long condition. It's important to take your medications and continue to monitor your blood pressure. If you keep it under control, you can reduce your risk of stroke, heart disease, and kidney failure.

댓글 없음: